Nogle kristne betaler en høj pris på grund af deres tro. Men mange har dog et brændende ønske om at få en bibel og få oversat Bibelen til deres modersmål, hvis den ikke allerede er det.
Sprog og kultur hænger nøje sammen med forståelsen af Bibelens budskab. og derfor er en oversættelse af Bibelen på modersmålet vigtig for kristne under pres, for at de ved daglig læsning i Bibelen på hjertesproget kan blive opbygget og styrket i troen.
En kristen fortæller: -Vi rejser til landsbyerne og fortæller om Gud. Hvis vi taler på russisk, vil de ikke lytte, men når vi taler på vort eget sprog, lytter de på en helt anden måde. Vi ser umådelig meget frem til at få hele Bibelen på vort modersmål.
Kristne mindretal får et vigtigt redskab til at kunne dele evangeliet med deres landsmænd. Russisk, som var det fælles sprog under Sovjetunionen, er ikke et acceptabelt sprog, da dette ofte er forbundet med minder om overherredømme og undertrykkelse.
Seneste nyheder fra Bibelsmugling og -oversættelse
Der er mangel på Bibler i Nordnigeria. Men det har Dansk Europamissions givere været med til at ændre. Bibler, sangbøger og traktater er nået frem til trængte nigerianske kristne.
Efterhånden som flere Nye testamenter bliver distribueret, læser hundredtusindvis af iranere om Jesus for første gang – mange giver deres liv til Jesus og giver evangeliet videre til andre.
Iranerne vender præstestyret ryggen 72 % er modstandere af kravet om, at kvinder skal bære hijab offentligt, mens kun 15 % mener hijabben skal bæres offentligt. Til trods for at…
Iranske kristne glæder sig over, at Naser Navard Goltapeh blev løsladt fra Evin-fængslet den 17 oktober efter at være blevet benådet af den øverste leder, Ali Khamanei.